心の赴くままに遊び倒してました。
ちょっとはお絵描きするつもりだったんだけど、珍しいくらいのアクティブ気分でした。暑さにも負けず。
ああ、土曜日はひぐらし三昧でしたね、そういえば。
その甲斐あってリフレッシュできたか、仕事行くのが嫌になってしまったか。
後者でないことを祈りたい。
がんばれ、自分。
ダイレクトメールが届いておりました。
ありがちな新製品の宣伝です。
通販で使っているとこからなので開けて読みましたが、ある一文で首をかしげました。
「期待に反する良い出来です!」
・・・・・・・・・・?
えーと・・・??
御社は一体この製品にどれだけ悪い「期待」を抱いて製作したのでしょうか?
多分「期待以上」と、「予想に反する」がごっちゃになっちゃった結果だと思うんですが、販促を担当とするところの、この日本語能力はマズイんじゃないかい?
サンプルが付いていたけど、なんとなく使うのが怖いぞ?(笑)
あんまり面白いんで妹にメルしたら、「期待なんかしちゃいないんだよ、とツンデレ風に取ればいいんだ」
なるほどー、ツンデレ……ってなんじゃそりゃー!!(爆笑)
むしろ誘い受けじゃないかt・・・・・・・・・・・・・・・
人の事が言えるほど日本語能力に自信があるわけじゃないけれど、これは久々にヒットだったなぁ。
もしや元は英語か?とも思ったくらい。
「expect」には期待する、と予想するの意味合いがあるそうだから、もしも原文が英語でそのまんま日本語訳したとしたら、ああいう文章になるのかなーと深読みしてみた。